⌘ K
Apparatus · ປະຫວັດການພິມ

ປະຫວັດການພິມ · Edition History

໑໙໙໒ · ໒໐໐໘ · ໒໐໒໒

Three editions across three decades. Each printing has documented its own changes — new entries, orthographic decisions, editorial review. This page is the public record.

1992
ພ.ສ. ໒໕໓໕
EDITION I
The Lao Dictionary · First Edition

ວັດຈະນານຸກົມພາສາລາວ

Entries
~20,000words
Research
12years 1980–92
Funding
ToyotaFoundation, Japan

Twelve years in the making — research began in 1980, the formal project in 1988. Funded by the Toyota Foundation of Japan and published from Vientiane.

What changed in this edition

§ 01ໂຄງການລິເລີ່ມ · Project launched as a formal research undertaking, building on a decade of word-collection.
§ 02ຮາກຖານທາງໄວຍາກອນ · Adopted Phoumi Vongvichit's Lao Grammar (1967) as the orthographic standard.
§ 03ຮາກຖານທາງຂໍ້ມູນ · Used Mahasila Viravong's Ministry of Education Dictionary (1960) as the data spine.
§ 04ການກ່າວຂອບໃຈ · Acknowledged Toichi Makita and Yumiko Himemoto of the Toyota Foundation as primary patrons.
PublishedInitial project of the State Committee for Social Sciences · Vientiane
2008
ພ.ສ. ໒໕໕໑
EDITION II
Revised Edition · 2008

ສະບັບປັບປຸງປີ ໒໕໕໑

Entries
~22,000+500
Gap
16years
Publisher
NationalLibrary of Laos

Sixteen years after the first printing, the author returned to the work with the National Library — re-reading every entry, regularising orthography, and adding 500 new words.

What changed in this edition

§ 01ການກວດທົບທວນ · Every entry re-read and re-verified against printed sources; right/wrong forms made explicit.
§ 02ການຮຽງລຳດັບໃໝ່ · Sections re-sorted where the previous edition had drifted from the established alphabetical order.
§ 03ການນຳໃຊ້ "ຣ" · Introduced the letter ຣ for transliterating foreign words that carry a rolled "r" — Paris (ປາຣີ), Hungary (ຮົງກາຣີ).
§ 04ການເພີ່ມຄຳສັບ · 500 new entries from contemporary economic, political, scientific, and cultural usage.
PublishedNational Library of Laos · Vientiane
2022
ພ.ສ. ໒໕໖໕
EDITION III
Revised Edition · 2022

ສະບັບປັບປຸງປີ ໒໕໖໕

Entries
~22,800+800
Gap
14years
Publisher
PankhamChampa & Mee Dee

The third printing, fourteen years after the second. Published by Pankham Champa Press with Mee Dee Book; dedicated to the memory of Phoumi Vongvichit.

What changed in this edition

§ 01ການເພີ່ມຄຳສັບ · Approximately 800 new Lao words and idioms, including loanwords from English, French, and other languages.
§ 02ການອຸທິດ · Dedicated to the memory of Phoumi Vongvichit — the "silver-tongued negotiator of the Lao PDR".
§ 03ບັນນາທິການໃໝ່ · Editorial review by Assoc. Prof. Sengfa Lonanouphab and Aj. Keoboundhanh Keopakasit.
§ 04ສຳນັກພິມໃໝ່ · New publishing partnership with Mr. Mana Jaengmuk's Pankham Champa Press and Mee Dee Book.
PublishedPankham Champa Press & Mee Dee Book · VientianeCurrent
ປຶ້ມສະບັບ ໒໐໒໒

The 2022 Printed Book

The 2022 third edition of ວັດຈະນານຸກົມພາສາລາວ — bound hardcover volume
ຮູບແບບປຶ້ມ · The bound volume
Full dust jacket — back cover, spine and front cover laid flat
ປົກເຕັມ · Full jacket — back, spine & front
ຈັດພິມໂດຍ

Published by

Pankham Jampa Sole Co., Ltd logo
ປານຄຳ ຈຳປາ
Pankham Jampa Sole Co., Ltd
2022 third edition
Meedeebooks Publishing logo
ມີດີບຸກສ໌
Meedeebooks Publishing
2022 third edition

The author on revision

“ຢູ່ປະເທດຕ່າງໆໃນທົ່ວໂລກ ເພິ່ນນິຍົມປັບປຸງ ແລະ ເພີ່ມຕື່ມຄຳສັບໃໝ່ເຂົ້າໃສ່ວັດຈະນານຸກົມ ຢ່າງນ້ອຍ 10 ປີ ເທື່ອໜຶ່ງ ຫຼື ຢ່າງເຫິງກໍບໍ່ຄວນເກີນ 20 ປີ.”“Around the world, the practice is to revise a dictionary at least once a decade — at most every twenty years.”
ປອ. ທອງຄຳ ອ່ອນມະນີສອນ ·  preface to the 2008 edition
ຄົ້ນຫາເລື່ອນຫາເກມ